14022013_03814 lutego w Klubie Nauczyciela zorganizowano spotkanie ze Zbigniewem Kruszyńskim. Impreza odbyła się w ramach Akademii Literatury Polskiej. Poprowadził ją prof. Tomasz Bocheński.

Kruszyński współpracował jako tłumacz z miesięcznikiem “Pamiętnikiem Literackim” (m.in. przekłady teoretycznoliterackich artykułów Algirdasa Juliena Greimasa i Gérarda Genette’a). Więziony w stanie wojennym za działalność opozycyjną, po uwolnieniu wyemigrował do Szwecji. Był tam przez wiele lat lektorem języka francuskiego, prowadził także zajęcia na polonistyce i warsztaty przekładu literackiego. Mieszkał m.in. w Sztokholmie, Uppsali, Lund. Podczas lat spędzonych na emigracji podjął współpracę z emigracyjnymi, wydawanymi w Paryżu „Zeszytami Literackimi”, w których od połowy lat 80. publikował początkowo szkice literackie (m.in. o poezji Stanisława Barańczaka i Adama Zagajewskiego), a później także utwory literackie.

joomplu:48214

Obecnie pisarz mieszka w Polsce, nadal prowadzi warsztaty translatorskie na uniwersytecie w Sztokholmie. Jest laureatem nagród “bruLionu”, Fundacji Kultury, Nagrody Wydawców oraz Nagrody im. Andrzeja Kijowskiego, był również wielokrotnie nominowany do Nagrody Literackiej Nike (za Szkice historyczne, Na lądach i morzach oraz Powrót Aleksandra). Należy do Kapituły Nagrody Literackiej Gdynia. Tłumaczy z języka szwedzkiego zarówno prozę, jak i poezję m. in. Bodil Malmsten, Marie Lundquist, Larsa Gustafssona, Carla-Heninga Wijkmarka.

To autor powieści Schwedenkräuter (1995), Szkice historyczne (1996, 2008), Ostatni raport (2009) oraz zbiorów opowiadań – Na lądach i morzach (1999), Powrót Aleksandra (2006).

PODZIEL SIĘ
POWIĄZANE POSTY
IMG_9397
Poezjomat w OFF Piotrkowskiej (foto)
IMG_4010
Kawiarnia Literacka: Kamil Sipowicz (foto)
Ojczyzna Polszczyzna. Tuwim. Dodaj do ulubionych w Poddębicach (foto)

ZOSTAWIĆ KOMENTARZ

*