IMG_5114Od 20 maja w przestrzeni Muzeum Miasta Łodzi można oglądać ekspozycję Karl Dedecius. Literatura – Dialog – Europa. 21 maja w przestrzeni Sali Lustrzanej zorganizowano cykl spotkań z tłumaczami z pięciu krajów Europy – Białorusi, Niemiec, Ukrainy, Polski i Rosji.

O sylwetce Karla Dedeciusa rozmawiały Renate Schmidgal (wieloletnia współpracowniczka Karla Dedeciusa i laureatka nagrody jego imienia) i Sława Lisiecka, wybitna tłumaczka literatury niemieckiej mieszkająca w Łodzi. Potem nastał czas na panel – Przeprawy tłumaczy. Merytoryczne i praktyczne uwarunkowania pracy tłumacza z udziałem Leksza Engelkinga, Sławy Lisieckiej, Maryny Szody, Ostapa Sływynskiego, Anatola Niechaja, Bernhardta Hartmanna i Renate Schmigdal.

Przedostatnim elementem dnia było spotkanie z reporterami – Michałem Książkiem i Wojciechem Góreckim, którzy opowiadali o reportażu, jako medium, które przybliża (tłumaczy) inne kultury. Na zakończenie wieczoru w Niebostanie odbyła się dyskusja z udziałem Jerzego Jarniewicza wokół m.in. współtłumaczonej przez niego Antologii Poetki z Wysp.

joomplu:90435

Program kolejnego dnia imprez towarzyszącej wystawie:

22 maja (piątek), godz. 18.00 – 21.00 – Dom Literatury – wstęp wolny

18.00 – Panel II: Europa tłumaczy z sąsiedztwa. (Przekład tekstu jako przekład kultury?) Moderacja: Jerzy Jarniewicz.

20.00 – Prezentacje poetyckie z Ukrainy i Białorusi oraz dyskusja o sytuacji w tym regionie Europy (Hałyna Kruk, Ostap Sływynski, Andriej Chadanowicz, Maryna Szoda).

Zobacz także:

Karl Dedecius. Literatura – Dialog – Europa (foto)

PODZIEL SIĘ
POWIĄZANE POSTY
IMG_6036
Podsumowanie Literackie Roku 2013 (foto)
IMG_3971
VIII Festiwal Puls Literatury w Łodzi – dzień 5 (foto)
Pan Tadeusz w dwunastu odsłonach

ZOSTAWIĆ KOMENTARZ

*